IMAWANOKIWA / いよわ feat.初音ミク

(*いまわのきわ = 今際の際, 임종 무렵)



ドラマを見るのが好きだった

드라마를 보는 걸 좋아했어


甘いハッピーエンドに浸っては眠るのが好きだった

달콤한 해피 엔딩에 잠겨서 잠드는 걸 좋아했어


窓から差し込む光とそよ風が朝を教えた

창문으로 들이비치는 빛과 산들바람이 아침을 알렸어


布団の中さえ冷えていた朝に

이불 안조차 식어있던 아침에


誰にも会いたくなくなって太陽を睨んでいた

누구와도 만나고 싶지 않아져서 태양을 노려보고 있었어


結露越しの街に 白い翼を見た その四肢を見た

결로[각주:1] 너머의 거리에서 하얀 날개를 봤어 그 사지를 보았어


間違いなくあなたは私の天使だ

틀림없이 당신은 나의 천사야



甘いエンジェルヘイロー

달콤한 엔젤 헤일로


仰いだ哀れなサクリファイス

우러러본 가련한 sacrifice


幸福の定義さえ覆るほどに綺麗なその瞳に

행복의 정의조차 뒤집힐 정도로 아름다운 그 눈동자에


全てを奪われた

모든 것을 빼앗겼어


もう嫌んなったの全部 今はひたすらあなたと

이제 전부 싫어져버렸어 지금은 그저 당신과


もっと もうちょっと居たいなって 思った

더, 조금 더 있고 싶다고 생각했어


暗いほうは見ないで抱きしめた

어두운 부분은 외면하고서 끌어안았어



ドラマを見るのが好きだった

드라마를 보는 걸 좋아했어


甘いハッピーエンドに浸っては眠るのが好きだった

달콤한 해피 엔딩에 잠겨서 잠드는 걸 좋아했어


窓から差し込む光とそよ風が朝を教えた

창문으로 들이비치는 빛과 산들바람이 아침을 알렸어


此処に無いもの 此処に居ない人

여기에 없는 것 여기에 없는 사람


凍った床のワンルームから連れ出してくれたら

마루가 얼어붙은 원룸에서 데리고 나가준다면



甘いエンジェルヘイロー

달콤한 엔젤 헤일로


噛んだ憐れなアノニマス

깨문 애처로운 anonymous


幸福の定義さえ覆るほどに薬漬け[각주:2]でも構わない

행복의 정의조차 뒤집힐 정도로 약에 절여져도 상관없어


夢を見たいだけだ

꿈을 꾸고 싶을 뿐이야


もう嫌んなったの全部 今はひたすらあなたと

이제 전부 싫어져버렸어 지금은 그저 당신과


もっと もうちょっと居たいなって 思った

더, 조금 더 있고 싶다고 생각했어


暗いほうは見ないで キスをしたのさ

어두운 부분은 외면하고서 키스를 한거야



間違いなくあなたは私の天使だった

틀림없이 당신은 나의 천사였어


光差すバルコニーから 手を伸ばした

빛이 비추는 발코니로부터 손을 뻗었어


掴んだんだ、確かに

잡았어, 확실하게



今際の際にて とろけた哀れなサクリファイス

임종 무렵에 녹아내린 가련한 sacrifice


幸福の定義さえ覆るほどに綺麗なその瞳に

행복의 정의조차 뒤집힐 정도로 아름다운 그 눈동자에


全てを奪われた

모든 것을 빼앗겼어


もう嫌んなったの全部 今は ひたすらあなたと

이제 전부 싫어져버렸어 지금은 그저 당신과


「いっそ、天国が見たいな」って笑った

「차라리, 천국이 보고 싶네」라며 웃었어


暗いほうは見ないで飛び立っていくのさ

어두운 부분은 외면하고서 날아올라가는거야


  1. 이슬이 맺힘, 물건의 표면에 작은 물방울이 서려 붙음. [본문으로]
  2. '薬漬け'는 관용어로서 (주로 의사에 의한) 약물의 장기적 과다투여를 의미함. [본문으로]
Posted by JNtranslate :