SONG/VIRTUAL SINGER

가사 번역) 종점지에 사라져 - 아다치 레이

JNtranslate 2022. 3. 3. 20:19

 

終点地へ消えて - 足立レイ


キラリ光る星が
반짝 빛나는 별이


逆さまにヒュッと急降下して
거꾸로 훅 하고 급강하해서


落ちてきたカケラは
떨어져 온 파편은


僕のほっぺたを引っ掻いたんだ
나의 뺨을 할퀴었어


アスファルトが焦げて
아스팔트가 그을어서


溶けそうなほどの猛暑だった
녹아버릴 정도의 맹서였어


大人達は誰も
어른들은 아무도


気付かないフリしていたんだった
눈치 못 챈 척을 하고 있었던거야


この世界で生きる意味がなんだって
이 세계에서 사는 의미가 뭐라고


愛を叩いて夢を砕いて
사랑을 치고 꿈을 부수고


目指すその先は
목표하는 그 너머는


終点直下!
종점직하!


幸せを笑うもんだから
행복을 비웃으니까


宇宙に笑われたんだろ!?
우주에게 비웃음당한거지!?


才を嘆いて匙を投げては
재능을 탄식하고 숟가락을 던지고는


喰らう運命目を逸らして
잡아먹는 운명 눈을 돌리고


口を‪‪✕‬じているの*
입을 ✕고 있는거야
(*발음은 閉じているの, 닫고 있는거야)


壊れた夜空見ないように
무너진 밤하늘 보지 않도록


当たり前の昨日
당연한 어제


(明日のご飯はどうしよう)
(내일 밥은 어쩌지)


なんて
같은 거


どこにも無いんだと
아무데도 없다고


気づいた時にはもう遅くて
눈치챘을 때는 이미 늦어서


ちっぽけな僕には
보잘것없는 나는


『何も出来ない』と
『아무것도 못 한다』고


嫌んなっちゃって
싫어져버려서


気持ちが悪いよな
기분이 나쁘지


こんな世界で生きてきたこと!
이런 세계에서 살아온 거!


この宇宙は僕らに残酷だ
이 우주는 우리에게 잔혹해


愛を叩いて夢を砕いて
사랑을 치고 꿈을 부수고


文句の一つ言えなかった。
불만 한 마디도 못 말했어.


こんなのが終わりなんならば
이런 게 끝인 거라면


なんて残酷な世界だろう!
이 얼마나 잔혹한 세계인가!


愛も愁いも今日も昨日も
사랑도 한탄도 오늘도 어제도


明日も全部壊さないでよ!
내일도 전부 부수지 말아줘!


桃源郷になりたいと
도원향이 되고 싶다고


地球はみるみる歪になった
지구는 순식간에 뒤틀어졌어