SONG/VIRTUAL SINGER

가사 번역) 원사이드 러버

JNtranslate 2020. 3. 1. 14:11



ワンサイドラバー



甘い甘い温もりに目をくらませ

달콤한 달콤한 온기에 눈을 속여


(冷めた声に手を伸ばせ)

(싸늘한 목소리에 손을 뻗어)


暗い未来の行方を照らせ

어두운 미래의 행방을 밝혀


(思い出に抱きついて)

(추억을 껴안고서)


君を思うこの気持ちが

너를 생각하는 이 마음이


幻だとしても

환영이라고 하더라도



真っ赤な利己主義掲げ

새빨간 이기주의를 내걸고


地を這い擦り希望を探れ

땅을 엎드려 기며 희망을 뒤져


惨めさで出来た紫斑よ

비참함으로 만들어진 시반이여


赤く赤く染まれ

붉게 붉게 물들어라



決して許されない愛を

결코 용서받지 못하는 사랑을


悔み飲み込み吐き出して

후회하며 삼켜넘기며 뱉어내고서


歪な恋情を穿て

왜곡된 애정을 파고들어


君の心

너의 마음


ひとりじめするまで

독차지할 때까지



痛い痛い叫びを圧し殺せ

아파 아파하는 비명을 눌러죽여


(冷めた目に動揺して)

(싸늘한 눈에 동요하며)


長い長い執着腐らせて

길디 긴 집착을 썩히고서


(焼き付く懺悔蹴飛ばせ)

(새겨지는 참회를 걷어차)


君を思うこの気持ちは

너를 생각하는 이 마음은


伝えられないとしても

전할 수 없다고 하더라도



真っ赤な自己犠牲捧げ

새빨간 자기희생을 바쳐


汚泥を泳ぎ 傷を晒せ

진흙탕을 헤엄쳐 상처를 방치해


寂しさで出来た死斑を

외로움으로 만들어진 시반을


黒く黒く浮かべ

검게 검게 띄워



決して叶わない愛を

결코 이루어지지 않는 사랑을


悔み飲み込み吐き出して

후회하며 삼켜넘기며 뱉어내고서


惨い恋情を穿て

비참한 애정을 파고들어


君の思考

너의 사고


ひとりじめするまで

독차지할 때까지



愛されたい、とか

사랑받고 싶어, 라던가


あなたのものになりたい、とか

당신의 것이 되고 싶어, 라던가


抱きしめられたい、とか

끌어안기고 싶어, 라던가


傍に居てほしい、とか

곁에 있어줬으면 좋겠어, 라던가



秘めたる思い 叶ったりする物語に

마음 속에 간직한 생각 이루거나 하는 이야기에


目がない 回りくどい

열중해 번거로워


洗いざらい吐き出して

깡그리 뱉어내고서


ここに閉じ込めて

여기에 틀어박혀서


終わりにしよう

끝으로 하자



真っ赤な利己主義掲げ

새빨간 이기주의를 내걸고


地を這い擦り希望を探れ

땅을 엎드려 기며 희망을 뒤져


惨めさで出来た紫斑よ

비참함으로 만들어진 시반이여


赤く赤く染まれ

붉게 붉게 물들어라!



決して報われない愛を

결코 보답받지 못하는 사랑을


悔み飲み込み吐き出して

후회하며 삼켜넘기며 뱉어내고서


歪な恋情を穿て

왜곡된 애정을 파고들어


君の苦しみ 哀しみ 痛み

너의 괴로움 슬픔 아픔


疎外 劣等 画能[각주:1]否定

소외 열등 가능부정


마음


ひとりじめするまで

독차지할 때까지


  1. "가능(可能, かのう)"와 발음이 동일함을 이용한 말장난인 것으로 보임, 직역 시 "화능" [본문으로]